Волшебник страны Оз
- 10 авг 1939
«Тото, мне кажется, что мы уже не в Канзасе.» По дороге из жёлтого кирпича в Изумрудный город. Почему это великое кино? Данная сказка в далеком 1939 году была снята масштабно и продумана детально и до мелочей. Фильм получился прекрасным: удивительным. Его создавало аж шесть режиссеров, а одним из них был мой любимчик Джордж Кьюкор. Их работа получилась с невероятных успехом. «Волшебник из страны Оз» является одним из лучших творений американского кинематографа прошлого века, и этот фильм, как нечто что-то очень знакомое, именно та история, которую знает каждый с детства, и она у каждого зрителя в сердце. Песня Джуди Гарленд из этой сказки неповторима, и это музыкальное исполнение одно из лучших, что существует. Всегда какое-то невероятное теплое чувство к этому фильму, ну а когда его вспоминаешь, сразу стоит песня вышеупомянутая в голове. Мы видим историю Дороти. Маленькую девочку и ее собачку Тото уносит смерч из Канзаса в волшебную страну Оз. Здесь она получает волшебные туфельки и встречает друзей в лице Страшилы, Железного Дровосека и Трусливого Льва. Вместе они идут в Изумрудный город в поисках волшебника, который поможет Дороти попасть домой, а ее новым друзьям исполнить желания… «И запомните, мой сентиментальный друг: о величине сердца судят не по силе Вашей любви, а потому, насколько любят Вас.» «Волшебник из страны Оз» и «Унесенные ветром» два лучших фильма своего 1939 года. Столько поколений зрителей посмотрели эту вечную сказку, и она когда-то покоряла воображение. Фильм снят очень качественно, ведь бюджет для того времени у него гигантский. Обратите внимания на декорации, платья, костюмы. Перед нашим вниманием потрясающее кино. У фильма много нюансов и интересных фактов. Он как будто судьбоносный и обязан был существовать. Главная роль Дороти досталась из бесчисленного множества претенденток именно юной Джуди Гарленд. Кстати, есть замечательный телевизионный фильм 2001 года «Жизнь с Джуди Гарленд» в главных ролях Джуди Дэвис. В этом фильме все детально раскрыто, как создавался «Волшебник из страны Оз» и что творилось за кулисами, показана жизнь Джуди. В свою очередь Гарленд как будто тоже судьбоносно стала звездой. Никакой иной актрисы на ее месте мы представить и не можем. Сыграла Джуди чудесно, не смотря на давление, какое оказывалось на нее. Ну, а ее голос и главная песня — это отдельный разговор. Здесь мы услышали нечто внеземное и прекрасное. Как будто язык ангелов, и это восхитительно. Данный фильм когда-то побил все рекорды в коммерческом плане и посей день остается великим фильмов для ценителей. «Волшебник из страны Оз» — американский, сказочный, приключенческий мюзикл 1939 года. Итог, потрясающий и всеми известный кинофильм должен увидеть каждый ценитель прекрасного в мире кино. Эта картина неотъемлемая часть коллекции любого киномана. «Нет ничего лучше дома. (There’s no place like home.)' Где-то высоко над радугой Есть то, о чем ты мечтал, Еще в те времена, Когда слушал колыбельные. Где-то высоко над радугой Летают певчие птицы. И мечты, которыми ты грезил, Действительно сбываются. 9 из 10
В 30-е годы в кино появился звук и писали его сразу с видео. Киношникам пришлось переехать в павильоны — для съёмок требовалась тишина. В то время кинематограф стал напоминать театр. Он наполнился условностью: условная улица, условный дом, условное дерево. Зрителям нравилось. На улицах разорялись бизнесы, всё летело к чертям — наступала Великая депрессия, а на экранах мелькали гангстерские фильмы и сказки. «Волшебник страны Оз» стал одним из самых затратных для MGM фильмов — его полностью сняли в павильонах. Для работы со звуком наняли спеца по фамилии Чеккарини. Он был знаменит тем, что его хвалил Эйнштейн. Зрителей не смущала нереальность происходящего. Нарисованный задник? Очень хорошо. Страшилу звали Hunk, а Железного Дровосека — Hickory. Фильм, кстати, снимали как раз в то время, когда Александр Волков адаптировал для советского читателя страну Оз — в 1939 году. У нас это были жители Голубой страны жевуны, а в оригинале у Ф. Баума — манчкины и жили они в Стране Манчкинов, правда, тоже предпочитали носить голубой цвет. Трусливого Льва звали Zeke и его сыграл известный в то время бродвейский комик Берт Лар. Ему платили 2500 долларов в неделю, на сегодняшние деньги (с учётом инфляции) это 45000. Уильям Клод Дукенфилд (У. К. Филдс) — ещё одна звезда того времени за роль Волшебника потребовал 150 000 долларов. Три миллиона в сегодняшних деньгах! На эту роль нашли другого актёра. Ну а Джуди Гарленд — Дороти — платили 500 долларов в неделю. Не обделили и пёсика — ему пожаловали 125. Именно в этом фильме впервые прозвучала песня «Over the Rainbow», которую исполнила сама актриса. Песня потом получила кучу наград, стала визитной карточкой Джуди Гарленд и, вообще, её до сих пор любят перепевать джазовые музыканты. «Где-то там, над радугой», — пела в 1939 году Джуди Гарленд и даже не подозревала, что песня займёт первое место в списке 100 лучших песен к фильмам. Пройдёт ещё несколько лет и на смену павильонам придут натурные съёмки — после войны не все киностудии смогут строить такие громоздкие декорации. Волшебников сменят хроники, а вместо нарисованных городов зрителю будут показывать настоящую жизнь.
Американский фильм Волшебник страны ОЗ был моей невероятной любовью с самого детства, когда нашей семье подарили кассету с этой кинокартиной. Эта вовлеченность в путь главной героини и ее друзей, восхищение от приключений, ярких образов и декораций, кажется настолько реальной, ведь в детстве никто из нас не знал о существовании специальных павильонов для съемок сцен, театрального грима и фанер. Для нас это было маленькой реальностью и, признайтесь честно, кто не мечтал взять с собой любимого пса и полететь в домике в волшебную страну сказки? Как известно истории, в 1939 году, когда был снят фильм, в США переживали великую депрессию, а зрители желали смотреть весёлые и улыбчивые мюзиклы, а не документальные реалии жизни, поэтому Дороти и ее приключения заведомо ждал успех. Первое здесь, на что обращает зритель внимание — так это цветовое оформление. Повседневная жизнь девочки серая и некрасочная, в отличие от мира её фантазий и, конечно, мира Волшебной страны, где есть летучие обезьяны, гномы, поля маков, а животные могут разговаривать с тобой. Мечта для каждого ребенка. Как интересный факт, в фильме можно провести интересную параллель с театральной постановкой, благодаря павильонным съемкам. Достаточное количество театральных приемов, сценическая пластика актеров, капелька клоунады и, естественно, грим, где он необходим. Мимика артистов на крупных планах достойна уважения, как и проделанная работа художников по костюмам и декорациям, а ведь это 1939 год! Спецэффекты на высоте, причем они смонтированы так, что даже взрослый сможет поверить в фантастическое исчезновение злой ведьмы, или в то, что домик действительно парит в центре урагана, не то, что дети. Стоит сказать, что как раз в 1930-х в кино приходит звук и цвет, а это, как нельзя наилучшим образом отражается в Волшебнике страны ОЗ. Просто попробуйте представить фильм без музыкальных фрагментов и ярких декораций. Это было бы скучно. Поэтому, как мне кажется, особенностью этой картины является музыка и песни, ведь это же мюзикл! В любом случае, фильм Волшебник страны ОЗ для меня будет в своем особом топе всегда. Он невероятно лёгкий, да и за просмотром время пролетает быстро.
Сказка, мюзикл. Экранизация одноименного произведения американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, которую отечественный зритель знает по переводу советского писателя Александра Волкова «Волшебник Изумрудного города». Книгу Баума не читал, но Волкова — просто обожал в детстве, особенно картинки, которые вырезал. Посему буду судить картину как отдельное произведение. Смотрел ее полностью всего два раза — в тринадцатом и вот сейчас, и больше не собираюсь этого делать. Не впечатлило, если быть откровенным. И вот вам мое краткое мнение — американская классика во всей красе. Минусов не обнаружил, но есть несколько замечаний, которые я намерен озвучить, а поэтому остановимся на однозначных плюсах. Итак, вот они: 1. Картинка — я отдаю себе отчет, что смотрел отреставрированную версию, но Боже мой, насколько она идеальна! И я сейчас не иронизирую. Каждый кадр вылизан, отточен и смотрится просто великолепно. Как такое вообще удалось? Я смотрел отреставрированную трилогию «Крестного отца», и то на картинке присутствовала зернистость, а здесь подобного не наблюдается, учитывая что между этими картинами тридцать лет разницы. Возможно дело в исходниках, которые лучше сохранились. Потрясающе! Смотреть приятно! 2. 3D — вы сейчас не ослышались, просто к очередному юбилею картины ее сконвертировали в 3D — и это даже не бросается в глаза. Просто сравните, возьмите любой современный блокбастер в 3D, посмотрите, а затем — сразу же попробуйте «Волшебник страны Оз». Вы просто не почувствуете разницы. Мне ничего не остается, как снять шляпу перед теми людьми, которые отвечали за эту работу! 3. Классические персонажи и история — Дороти, собачка Тото (в русском переводе Тотошка, что лично мне ближе), Страшила, Железный дровосек, Трусливый Лев, Изумрудный город, дорога из желтого кирпича, злая ведьма — это все знакомо нам с детства. Эти образы стали настоящей классикой, от которой отталкивались другие кинематографисты по всему миру. И именно эта экранизация стала неким идеалом, на который все стали ориентироваться. Не признать это с моей стороны было бы глупо. Ну а историю вы все прекрасно знаете, посему излагать ее не имеет смысла. 4. Песни — они стали не просто знаменитыми, а настоящими легендами (по мнению западных критиков и зрителей). Лично на меня они не произвели такого уж оглушительно эффекта. Касательно замечаний, в картине есть небольшой эпизод, который нарушает логику и даже заставляет сомневаться в магическую составляющую этого мира. Причем он крайне существенен, что бы на это можно было закрыть глаза. И еще, при просмотре я пару раз чуть не уснул — это не очень хороший знак для картины, хотя я и не был уставшим до просмотра. Немного о главных героях: 1. Дороти Гейл в исполнении Джуди Гарленд — добрая и смелая девочка из Канзаса, попадающая в волшебную страну, где ей предстоит найти друзей и осознать многое. Дороти получилась смелой, наивной, но такой притягательной, а как она выражает эмоции — Джуди явно старалась, это видно. Молодец! 2. Страшила в исполнении Рэя Болджера — милый и обаятельный пугало, мечтающий получить мозги. Один из моих любимых персонажей. Несмотря на свою хрупкость и небольшую физическую силу, смело бросается на помощь своим друзьям, подвергая себя смертельной опасности. Рэй был убедителен в данной роли. Браво! 3. Железный дровосек в исполнении Джека Хейли — мечтает обрести сердце. Несмотря на внешнюю несокрушимость он оказывается добрым и чутким другом. Мой любимый персонаж. Немного трагичен, но это только добавляет харизмы и обаяния. Джек великолепно исполнил эту роль! Теперь будет немного снобизма. Эта картина имеет культовый статус в Соединенных Штатах, да и вообще на Западе, многие критики и влиятельные издания включают ее в списки лучших картин не только двадцатого века, но и вообще. Но не я. Мне всегда было плевать на критиков. Они не будут мне указывать какое кино я должен смотреть, а какое не должен. Что мне должно нравиться, а что нет. Я признаю, что «Волшебник страны Оз» оказал огромное влияние на кино в целом, но не более. Как видите, мне хватило двух просмотров. Лично мне ближе все таки советская классика, уж простите, но это — мое субъектившнейшее мнение. Преклоняться и петь дифирамбы я не буду. В итоге имеем хорошую экранизацию классической сказки Лаймена Фрэнка Баума с отличной картинкой, хорошей актерской игрой, отличными декорациями и неплохими песнями. 8 из 10
До свидания, Канзас! Ты надоел и осточертел своей сферической пустотой; твои заросшие мелкой травой поля, не скрывающие стеклянных далей, отягчающих натуральное чувство безграничности; твоя общая пыльная атмосфера, не выглядящая краше шоколадного эффекта сепии, так и поглощающая взгляд в бездонную пропасть гротескности. Надоели и рутинные фермеры, которым свиньи за оградой дороже времени проведения с родными, пока суету не покоробит вредная мымра по соседству со связями. Бюрократические неприятности — вот что способно прервать этих взрослых вне зависимости, до Стейнбековских драм или после. И как всё ещё беднее в глазах юной Дороти, кто с собачкой Тото на руках и становится жертвой взрослой беспечности. Беднее настолько, что девочка с трогательной манерой воспевает уже ставшую классической «Over The Rainbow», а вскоре бежит по засушливым просторам в поисках, наверно, того самого места, где сбываются все мечты, где проблемы тают, словно лимонные леденцы, и где ты никогда не будешь одинок или несчастлив. А после встреча с таинственным экстрасенсом из дощатой кибитки оборачивается смерчем, и защитивший от стихии домик улетает высоко-высоко, туда, куда не могли бы попасть гении Валерия Чкалова и Чарльза Линдберга, Юрия Гагарина и Нила Армстронга, потому что то место не числится в пределах науки и авиации, а его пути неисповедимы, как и детские воображения, способные источать веру в чудеса с энергией солнца. Этот смерч — начало великого путешествия в страну Оз, названную в честь волшебника, великого и ужасного. Она первым же делом бросается изобразительным ренессансом на картине мира, здесь растут большие и красивые цветы, бегают представители немногочисленного народца в парадных гусарских костюмах и летает в мыльном пузыре Добрая Волшебница Севера. Что самое главное — это контраст, параллель с действительностью, которая восхищается Техниколором, воткнутым отнюдь не ради показательной технологии. Появление палитры сразу преображает и ранее топорный горизонт, и наполненность мира красками — вот так обыкновенная ныне особенность сделала сказку из суетливой среды обитания на Земле. Здесь нет места пустошам, а луга да равнины всё равно околдовывают. Вот только как бы красив не был этот необычный мир, дом родной лучше. Занесённая в imagine-вселенную Дороти очень быстро начинает переживать по тётушке Эм, по дяде Генри, потому что любит их и прекрасно осознаёт, что любовь взаимна. Тяжело переживая по пути к Изумрудному городу, она не хочет ничего меркантильного или материального, подобно Пугалу, Железному Дровосеку и Льву, кто составляет ей кампанию и оберегает от Злой Ведьмы Запада, так и упивающуюся собственной властью и завистью к маленькой путешественнице. Только дорога, вымощенная жёлтым кирпичом, способна привести искателей к клондайку желаний в личине волшебника. Юная душа порой не сдерживается и плачет из-за мысли потерять шанс вернуться, но не сдаётся и пойдёт на любой самоубийственный шаг во имя благородных целей — помочь себе и новым друзьям. И второе не менее важно, представители страны уже не могут жить без мозгов, сердца и храбрости, и простой принцип «Хуже всё равно не будет» побуждает их идти вместе и сплотиться, сделав друзьями навеки. И только после долгожданной награды, полученной через усилия и страх, Дороти будет готова проститься со сказкой. Поразительная целеустремлённость и сила духа без бравирующих высказываний. Упоминание о разлуке немыслимо, настолько они стали близки. Но там, в Канзасе её ждут дома. Глубоко погрязшая в пучине психологических скитаний девочка не может поступить иначе как поскорее повстречаться с родными, хотя уже получилось, что расставаться будет тяжелее, чем доходить до момента расставания, попутно выполнив необходимое — победить зло под олицетворением добра. Одновременно происходит когнитивное терзание, разрывающее и со стороны: и здесь хочется остаться, и вернуться. Но такова жизнь, придётся принимать непростые решения. Настолько гармоничным получилось воплотить книжных героев Лаймена Фрэнка Баума на экране, увековечив их и сделав сторонние образы невозможными в представлении. Эти ребята западают в душу очень глубоко. Они сами по себе одарены душевностью, невзирая на соломенные и металлические оболочки. Они весёлые, смешные, задорные, как и обычные люди… Они даже душевнее обычных людей, кто запросто скроет себя за работой или ложью. И как же им повезло встретить Дороти и её собачку, ведь они приоткрыли эти, казалось бы, невозможные чувства. Железный Дровосек говорит, что у него в груди пустота, а потом то и дело раскрывает меланхолию в виде ручейков слёз. А Оз окончательно заставит их поверить, что чувство — это не чудо, а данное природой. И пускай они поймут сие, благодаря материальным подаянием эффекта плацебо, зато дальше внемлют на всю жизнь. Все проблемы — в голове, хоть оно и звучит странно, учитывая более лояльную адаптацию детской сказки. И всё-таки Канзас вряд ли уже будет прежним. Слишком много событий сопутствовало его оставлению. Но приключение навсегда останется в памяти. Как у героини, так и у зрителя. Виктор Флеминг этим фильмом непросто обширно повлиял на киноискусство, он сделал и более важное, оставив «Волшебника страны Оз» приятным воспоминанием о детстве. О том безмятежном времени, когда вера в чудеса неоспоримо сопутствует тебе, и когда ты действительно не понимаешь, почему взрослые друзья возятся с животными больше, чем с тобой. Сейчас нельзя сказать, какой фильм в Соединенных Штатах любим соизмеримо музыкальной экранизации литературного произведения Баума. Возможно, там больше нет ничего подобного. И даже когда вырастаешь, всё равно хочется порой просто улететь на вихре смерча вместе с тандемом Дороти-Тото и пройти по жёлтой дороге заново, наслаждаясь временем со старыми спутниками. Где ещё предоставится возможность прикоснуться к такому? Особенно когда мир вскоре после выхода фильма в 1939 году станет адовым котлом. Но и там, находясь на полях сражений, американские солдаты превратили песню «Over The Rainbow» в символ. Символ с двойным смыслом: где-то за радугой сбываются все твои мечты, проблемы тают, как лимонные леденцы, и где ты никогда не будешь одинок или несчастлив. Пусть твои сослуживцы уже стали бесконечными товарищами, как троица с Дороти, они не заменят тебе Канзас, Аризону, Пенсильванию, уютное ранчо вдали от ракет и родных, кто ждёт. Для солдат родной дом — то самое желанное место. «Волшебник страны Оз» — это моральный посредник между детской и взрослой жизнью. Рано или поздно ребёнок вырастет и скажет слова Элтона Джона «Goodbye Yellow Brick Road», помахав рукой старым знакомым. Они не могут сопровождать вечно, но в крайне тяжёлый момент могут одарить верой в лучшее и максимально чёрствого человека. Разве это не прекрасно? 9 из 10.
Наконец-то я познакомился с легендарным фильмом «Волшебник страны Оз» 1939г., который если верить некоторым источникам является наиболее точной экранизацией одноимённого романа Ф. Баума (в нашей стране, более известного как «Волшебник изумрудного города» А. Волкова). Скажу сразу, я к фильму был настроен сугубо положительно, исходя из отзывом. Но вот фильм я посмотрел и могу сказать, что он далеко не идеальный. Сразу скажу, я понимаю, в каком году он снят и какими техническими возможностями обладали создатели, поэтому к технической стороне фильма, вроде того что в момент с летучими обезьянами, отчётливо видно верёвочки на которых они летают или отчётливые бутафорные декорации, я не придираюсь. Сильных сторон у фильма два. Первый — это золото и главная жемчужина, красотка Джуди Гарланд. Тут есть, конечно, различие, в книжке Дороти лет 6—7, а Гарланд, даже по виду, тринадцать. Но это не существенно. Джуди Гарланд в этом фильме, само очарование и сама милота. Её героиня — милая, добрая, отважная, одним словом просто загляденье. Я во время просмотра ловил себя на мысли, что если бы Джуди жила в СССР, то она могла бы легко сыграть Алису Селезнёву в «Гостье из будущего», с её улыбкой и миловидностью, это было бы легко. Второй плюс, это Злая Ведьма Запада (Бастинда, проще говоря) в исполнении Маргарет Хэмилтон. Это просто очаровательная злодейка. Я только теперь понял, откуда пошёл этот стереотип, — изображать ведьм в остроконечных шляпах и чёрных костюмах, оказывается, всё из этого фильма. Смотреть на Хэмилтон здесь — это просто загляденье. Да, её злодейка больше клишированная, потому что больше тратится на угрозы, чем привидение их в исполнение и по сегодняшним меркам, смотрится больше комично. Но тем не менее, я со времён леджеровского Джокера, не помню, когда видел настолько колоритного злодея, который своим обаянием затмевал бы весь фильм. Одним словом, Маргарет Хэмилтон просто загляденье, ради её сверхзловещих реплик, только и стоит смотреть фильм. Но, увы, у фильма есть много проблем, даже со скидкой на 1939г. 1) Отсутствие масштабности. Я думаю все знают, что в сказке Дороти с друзьями путешествовала по целой стране, лесам, полям, пересекала реки и горы. Одним словом локаций на уровне «Властелина колец», но в фильме вообще нет никакой масштабности и честно говоря, лично мне это подпортило впечатление. В фильме Дороти попадает в страну Жевунов, делает шаг вправо и вот она на поле Страшилы — ещё шаг вправо и вот Железный дровосек — ещё шаг вправо и вот они в Изумрудном городе. Такое ощущение складывается, что вся страна Оз это несколько локаций, расположенных в шаговой доступности. Причём от режиссёра Виктора Флеминга это странно видеть, потому, что в его другом известном фильме «Унесённые ветром» 1938г. ему удалось сделать масштабность и атмосферность другой эпохи. 2) Бастинда. Да, я сказал, она в исполнении М. Хэмилтон получилась изумительно, теперь она один из моих любимых кинозлодеев (вместе с Джокером, Ганнибалом Лектором и Антоном Чигуром). Но это не спасает от абсурдности её поступков, которых не было в книге, но зачем-то ввели в фильме. 3) Как многие поняли, информация, что фильм является экранизацией творения Баума — ошибочна, потому что видимо, понимая, что бюджета на всё не хватит из фильма вырезано 65% содержания книги. Из всех препятствий на пути к Озу, осталось только маковое поле; рабство у Бастинды вырезано; поход в Фиолетовую страну вообще вырезан полностью. И это рождает следующую проблему. Хотя признаю, начальные сцена, как Дороти борется за своего щенка против злой соседки, и все эти добрые персонажи соседи — это действительно классно и опять же Джуди Гарланд в этих сценах прекрасна. 4) Халтура с финальной концовкой. Пройсполерить не могу, но просто представьте, поход к фее Фиолетовой страны вырезан полностью, и кто смотрел, знает, как в итоге Дороти вернулась назад. Так вот кроме как халтурой это назвать, простите, не могу, даже со скидкой на время. Банально, потому что это рождает вопрос, почему сразу ты не могла это сделать? Зачем надо было пытать и мучать маленькую девочку? Ради какой блин морали? 5) Ещё проблем добавляет наш дубляж. В целом он сделан хорошо, но переводчики, почему, то не стали переводить песни, и выглядит в итоге это странно. Дороти говорит одним голосом, потом начинает петь мало того что на английском так ещё и с другим голосом. В фильме есть сцены, в которых минут пять герои поют на английском и это раздражает, потому что фильм идёт, сцены влияют на сюжет, но ты их не понимаешь. Вопрос — почему нельзя было озвучить песни? Русские локализаторы ведь умеют прекрасно озвучивать песни, посмотреть диснеевские мультфильмы. Я бы с удовольствием послушал русскую версию «Над радугой». Ладно в какой нибудь «Богемской рапсодии» песни не переводят, потому что фильм про группу, а песни реальные и их содержание на фильм не влияет, но здесь то мюзикл и песни тут важную роль играют. Вывод: При всём желании я не могу назвать «Волшебник страны Оз» плохим, потому что он милый и добрый. Я прям, ощутил чувства всех поколений американских семей, которые выросли на этом фильме и растят на нём детей. Фильм действительно семейная, добрая сказка. Но здравый смысл мне не позволяет назвать его хорошим. Проблем у него много и если большую часть можно списать на «ограниченность» то вот финальный поворот, кроме как халтурой не назовёшь. Так и хочется спросить, если снимать эту часть книги было дорого, так зачем вообще надо было приниматься за экранизацию. 6 из 10
Я верю в призраки! Верю, верю, верю в призраки! Ты еще больше в них поверишь, когда я тебя кокну… (примерно 74-ая минута фильма) Волшебник страны Оз А-ха-ха, Маргарет Хэмилтон — стопроцентный Оскар, ребят. Ее зеленая ведьма, клянусь вам, обязательно будет участвовать в моем топе самых любимых злодеев (топ-10). Великолепная актриса. Когда я начинаю вспоминать истоки кинематографа, а именно отрицательных персонажей, то естественно не могу пройти мимо такого яркого антагониста. Кидается огненными шарами, мочит корки, тусит с летающими обезьянами — шикарно! Кто там играл ведьму у Рэйми? Я уже даже не помню, плевать, так как Маргарет Хэмилтон все равно будет лучше. Не забывайте, прошу вас, не забывайте. За грим — отдельное спасибо. Очень колоритная гражданочка. «Волшебник страны Оз» вышел в 1939 году, т. е. впереди была война. Флеминг (с товарищами) погрузил людей в сказку. Самое интересное, что это кино до сих пор способно удивить. Есть в нем какая-то запредельная магия. Вот просто пример, включите 5-ю минуту фильма. Малышка Джуди Гарлэнд поет. Все, все-е-е-е, она ничего больше не делает, идет по улице и поет. А из глаз текут слезы! Как, как Флеминг добился такого эффекта? Чего, черно-белые куски снимал Кинг Видор? Господи, это не так важно на самом деле. У этой картины несколько режиссеров (забыл сказать), они все большие молодцы. Музыка виновата, наверное, другого ответа у меня не будет. Волшебство кинематографа. Кино (грубо говоря) можно разделить на две части. Мне трудно представить восторг (зрителей прошлого), когда в картине появляется цвет. Понятное дело, что «Волшебник страны Оз» далеко не первый цветной фильм, но это было действительно неожиданно. Единственный минус, который не является минусом, данную картину снимали в павильоне. Некая картонность (пару раз) бросалась в глаза, говорю субъективно. Все равно, это мощная сказка, которую нужно смотреть и пересматривать. Всегда буду на стороне советских сказочников, но «Волшебник страны Оз» меня покорил. Любовь до гроба! Каждая песня попадает точно в сердце. Актеры отыграли на пять с плюсом (Дровосек — я обожаю тебя больше всех). Малышка Джуди Гарлэнд, ох, посмотрите это кино хотя бы ради нее! Такая она тут нежная, такая она тут добрая, такая она тут ранимая. А когда начинает плакать, мое сердце выпрыгивает из груди. Душераздирающая сказка! Для тех, кто не стареет душой! P.S. Нет места лучше дома! Дом у дороги… 9 из 10
Вот и настал момент, когда я наконец-то посмотрела «Волшебника страны Оз» — бессмертную классику Голливуда, настоящую икону кино, фильм, входящий в N-ое количество списков величайших фильмов в истории кинематографа и часто занимающих в этих списках первое место. На самом деле, с вероятностью 99,9% мне кажется, что я уже видела эту картину в далеком детстве, потому что образы, музыка и многие сцены вызвали у меня довольно навязчивое чувство дежа вю, но пересмотреть ее, безусловно, стоило. Хотя бы для того, чтобы понять, почему она получила все те звания, которыми ее нарекли, и по сей день привлекает внимание и пользуется успехом. Кстати говоря, если критиками она была обласкана с самого начала, то вот со зрителями у нее сперва не задалось — при бюджете в $2 700 000 она собрала чуть больше $3 000 000; и только благодаря частым и регулярным показам по телевидению в 50-х она завоевала любовь публики. Если говорить о моих впечатлениях, то они вышли довольно неоднозначными. С книгой Баума я знакома с младых ногтей и, честно говоря, эта история меня никогда не трогала. Вроде бы это добрая сказка об извечных ценностях, но как и в случае с «Алисой в стране чудес» я всегда подозревала, что у нее есть двойное дно (в своих подозрениях я не единственная, и если будет время на досуге, можете погуглить и почитать ее различные интерпретации). Так что с точки зрения сюжета, героев и морали фильм показался мне пресноватым и скучным. Но вот во всем остальном это настоящее наслаждение и бурное, наибурнейшее восхищение. «Волшебник страны Оз» поражает своей красочностью и масштабом проделанной над ним работы. Понятно, если бы он был снят сейчас! Но тогда был 1939 год, и никаких особо технологий не было, а ведь создателям предстояло создать пускай небольшой, но магический мир с волшебными существами и колдовством. Сколько декораций, костюмов и трюков было придумано и создано. Сколько изобретательности и мастерства! А еще сколько пота и крови, в буквальном смысле этого слова — Берт Лар немало настрадался от жары и неподъемности костюма Льва, Джейк Хейли, сыгравший Дровосека, в первые дни съемок столкнулся с сильнейшей аллергической реакцией на грим, а Маргарет Хэмилтон, исполнившая роль Ведьмы запада, несколько раз попадала в больницу с ожогами после неудачного «испарения» ее героини в пламени огня. Несколько слов о Джуди Гарленд. Это не первое ее появление на большом экране, но именно роль Дороти принесла ей широкую известность и сделала ее настоящей звездой в 17 лет. Честно, я не могла оторвать от нее взгляд, настолько она очаровательна и прекрасна, но еще прекраснее ее голос. Несомненно, знаменитая песня «Over the Rainbow» в ее исполнении по праву получила свой Оскар и вошла в список Американской ассоциации звукозаписывающих компаний «365 песен века». В общей сложности у «Волшебника страны Оз» шесть номинаций на Оскар (и две победы). Надо сказать, что я была уверена (видимо, в силу его культовости), что у него есть награда за лучший фильм, и была немало удивлена, когда узнала, что он вышел на экраны в один год с одной из моих любимейших и не менее культовых картин «Унесенные ветром», которая собственно и одержала победу на той церемонии. Но еще больше я удивилась, когда осознала что оба фильма снял Виктор Флеминг!!! Вот такая вот голливудская история.
Так уж повелось, главные кино прорывы совершаются за океаном, к ним также можно отнести и этот известный американский детский мюзикл, снятый столь масштабно и дорого во времена без компьютеров, когда огромная, как целый мир, декорация к фильму строилась целый год. А в нашу скоростную эпоху завышенных на все цен, даже времени бы на это не хватило. Совершенно нельзя себе представить подобное — настоящий Изумрудный город с его обитателями, множество костюмов, обуви и шляп, простых домишек и феноменальных дворцов. Все сделано натурально, включая желтого кирпича дорогу. Но дело, конечно не в декорациях, а в истории, которая решает все заглавные сказочные вопросы легко и смело. Сюжет этого фильма вообще-то нам хорошо известен благодаря «Волшебнику» Волкова, самому масштабному плагиату советского времени. Все ж фамилия переводчика не должна заменять автора, кроме того, имена героев тоже изменены, сохранились по какой-то логике только собачонка Тото, Дровосек и два других «кореша». Эту, мягко говоря, странность теперь бы назвали рерайтом, что, впрочем, не так важно. Оригинальная история и этот фильм 1939 года останутся непревзойденными. Девочка Дороти, переживает конфликт с соседкой — влиятельной, но вредной Мисс Галч (есть же в мире злые силы — ведьмы, нечисть — всех не перечислишь), которая приехала конфисковать у нее собачку («Эта собака — угроза для общества!»). Дороти живет на ферме с дядей Генри и тетей Эмили, и вокруг них есть работники и профессор-предсказатель, колоритные персонажи, которые вскоре появятся во сне Дороти в похожих, но необычных образах. И вся история ее приключений — по спасению Тотошки повторится, перемешивая явь и вымысел, блестяще описанных сценаристами. Понятное дело, начинается ураган, после чего она выходит из домика и, оказывается, это уже не Канзас-сити, она «на другой стороне радуги». Тогда Дороти по совету феи Глинды отправляется к великому и ужасному волшебнику страны Оз. Время узнать — само ли счастье приходит в жизни или его надо добывать? Встретив по дороге воспитанного, хотя и без мозгов Пугало («я не буду вам мешать, потому что я не умею думать»), бессердечного Железного Дровосека и трусливого Льва, впятером они пойдут искать удачу в Изумрудном городе, где их особенно никто не ждет. Преодолев и темный лес, и маковое поле, на горизонте появляется он — вдохновенный Сити, его жители вполне реальны, ими правит невидимый волшебник, поражающий сверх секретным «шоу» — образом большой головы на экране, спец эффектами, вспышками огня и дыма. Истинный волшебник, хоть его никто и не видел, сделал все, чтобы простые люди поверили в его величие. Все происходящее в Изумрудном городе настолько сказочно и мило («Это лошадь другого цвета. Слышали о такой?»), что несостоятельный камуфляж великого и ужасного смотрится органично. Справедливо, что верховный правитель в итоге окажется вполне обычным («А вашего волшебства на это хватит?»), ну, как сказать… навешиваать награды он умеет. Зато наши герои со своими мечтами и недостатками получают уроки мудрости, — «всякая ползучая тварь имеет мозги, но толку от них нет» и «о величии сердца судят по тому, насколько любят вас» и, наконец, «нет места лучше дома». И это уже не метафоры, а точные простые истины. И так, преодолев множество преград, девочка, вернется в родной дом, лишь победив ее «выдающееся негодяйство», злую фею, читай свои детские из глубины страхи. Будет, наконец, решен и такой сложный вопрос — правда ли, что возможно только возможное, невозможное в самом деле невозможно? Не таятся ли вокруг нас такие возможности, о которых никто не думает и говорить не решается? И те слова волшебника страны Оз — как не быть жертвой заблуждения и уметь достать силу духа, имеют ответ: да, только сохраняя в душе вечного ребенка, уметь спрашивать и слышать голос сказки. 10 из 10
Ответ до смешного прост — хоть кто-нибудь, после просмотра, сможет сказать, что кино пришла из тридцатых годов (пусть и в конце десятилетия)? Приведу пример для сравнения, в том же году СССР выпустил «Василису Прекрасную» (одна из значимых сказок в странах СНГ), вот только советская лента соответствовала году выхода. Звук неровный и рваный, изображение размытое, грим и декорации неестественные, это еще с учетом того, что в 66-ом году фильм редактировали. Поймите меня правильно, я не говорю, что наша сказка плохая (скорее наоборот, она очень хороша для своего времени), но так как снят «Волшебник страны Оз», мы начали делать только в шестидесятых! Да и другие государства крайне редко создавали картины, настолько опережающие свое время. Вообще-то, тогда еще выходило немое кино… Ну, с шедевральностью данного продукта разобрались, рассмотрим отношение современности к произведению. Нынешний люд подвержен кинематографической избалованности, нам теперь подавай больше изобретательности в спецэффектах, но чтоб это не мешало реалистичности. Зритель стал чересчур требовательным, а значит студиям приходится удовлетворять потребности всех и вся, одновременно. С одной стороны это хорошо, с другой, зрелищность начинает выталкивать душевность. Проще выражаясь, хоть картина и смотрится достойно даже сейчас, большинство воспримет ее наивной и детской, игнорируя вклад в развитие синематографа, а так же колоссальность или даже масштабность съемочного процесса. Итог: Если по прошествии семидесяти с лишним лет, вы смотрите семейный фильм и единственная претензия к нему — наивность, то он определенно гениален! 10 из 10
Пожалуй, всем с детства знакома волшебная страна Оз, где обитают добрые феи, злые колдуньи, крылатые обезьяны и огородное пугало, Железный дровосек и Трусливый лев. Должно быть, многие из вас читали книгу Александра Волкова «Волшебник изумрудного города», которая стала талантливым пересказом популярной сказки американского писателя Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (англ. The Wonderful Wizard of Oz, 1900), именно её в 1939 экранизировала американская киностудия. Действие фильма начинается в Канзасе, который предстаёт перед зрителями в серых, словно тучи, тонах. Там живёт со своими тётей и дядей, а также верным псом Тото девочка по имени Дороти. Ураган вместе с домом, в котором она жила, переносит её через пустыню в волшебную страну Оз. Домик приземляется удачно, даже более того, и, как мы знаем, Дороти отправляется по дороге из жёлтого кирпича в Изумрудный город, чтобы попросить мудрого волшебника Гудвина помочь ей вернуться домой… Как только Дороти вместе с Тото выходит из домика, чтобы осмотреться, зрители тут же понимают, что она попала в волшебную страну: как по волшебству на экране появляются краски. Фильм «Волшебник страны Оз» сняли в тот момент, когда кино было ещё большей частью чёрно-белым. Нынешним поколениям, конечно, трудно представить, что цветная картинка может быть в диковинку, в наше время наоборот чёрно-белые фильмы смотрятся как нечто необычное. Но для зрителей конца 30-х представшая перед ними в ослепительных красках волшебная страна была настоящим чудом! Словно сквозь дождевые тучи выглянуло солнце, и в небе засверкала радуга. Создателем этого чуда был кинорежиссёр Виктор Флеминг. Следующим его фильмом после «Волшебника страны Оз» стала вышедшая в том же году оскароносная картина «Унесённые ветром». «Волшебник страны Оз» надолго стал одним из самых любимых кинофильмов американских зрителей. Снятый перед самой войной он помогал людям на время перенестись подальше от своих забот — в волшебную страну кино. Фильм был отмечен не только простыми зрителями. В 1940 году фильму присудили премию «Оскар» за лучший саундтрек и лучшую песню к фильму. Ею стала песня-баллада «Над радугой» (англ. Over the Rainbow, иногда также Somewhere Over the Rainbow) на музыку Гарольда Арлена и слова Эдгара Харбурга. Песню исполнила до того никому не известная американская актриса и певица Джуди Гарлэнд, именно роль Дороти принесла ей мировую известность. Американский институт киноискусства обнародовал список 100 лучших песен к фильмам, в котором «Over the Rainbow» заняла первое место. Американская ассоциация звукозаписывающих компаний и Национальный фонд искусств также поставили композицию на первое место в своём списке Песен Столетия. Наряду с песней «White Christmas» Ирвинга Берлина она стала гимном Американских войск в Европе во время Второй мировой войны. 8 из 10
Трудно найти более любимый американцами фильм, чем «Волшебник страны Оз». Он входит в сотни кинематографических списков, он оброс легендами, он считается национальным достоянием и одним из главнейших шедевров не только своего жанра, но и кино вообще, редкое сочетание безусловного единодушия критиков, зрителей и создателей кинематографа. В нашей стране аналога подобному кино нет. Можно, конечно, привести в пример пару сказок Роу, но перед ними нет такого поклонения. Есть у нас фильмы этапные, любимые многими поколениями, но такой всеобъемлющей любви наша страна ни к одному киноизделию вроде бы не испытывает. (С другой стороны попробуй объяснить американцу, что смешного в «Афоне» и почему так любят «Мимино»). А американцы знают и любят этот фильм чуть ли не с грудного возраста, говорят про него с особым чувством какой-то нежности, с доброй улыбкой и ностальгическим вздохом по собственному невозвратимому детству. Этот фильм — их друг, их спутник, их ярчайшее и зачастую первое киношное переживание, первое путешествие в невообразимо яркий, красочный и интересный волшебный мир, дверь в страну Фантазию. «Волшебник страны Оз» — без сомнения, Главная Американская Сказка. В этой сравнительно молодой стране нет богатой фольклорной традиции, поэтому так случилось, что любимая американская сказка родилась всего-навсего 100 с небольшим лет назад из-под пера Фрэнка Баума и была, как утверждают исследователи… далеко не беззубой сатирой, где под каждым героем книги маскировался современный писателю политик или общественный деятель. Но книгу полюбили прежде всего дети, которым было плевать на подтексты, их захватила увлекательно рассказанная история, невероятные герои и возможность совершить вместе со своей ровесницей — такой же обыкновенной девочкой из самого обыкновенного Канзаса — путешествие в сказочную страну. Баум подарил детям право на мечту. Фильм, над которым работали лучшие из лучших Голливуда 30-х, вышел вовремя. Вобравший в себя многие черты «большого голливудского стиля», он тоже был мечтой: для детей — воплощением их фантазий и сладких снов, для взрослых — символом возвращения к жизни, надеждой на лучшее будущее, на великую американскую мечту, которая чуть было не оказалась растоптана «великой депрессией», но все-таки выстояла и взяла «новый курс». Америка поднималась с колен и начинала новый путь к своему Изумрудному городу, в существование которого она искренне верила (в отличие от Баума). Голливуд вел своих разочарованных сограждан по дороге из желтого кирпича, сквозь бури и грозы, внешних и внутренних врагов к одной единственной и единственно верной (идеологически выверенной) фразе — «Нет ничего лучше дома!». Эта фраза звучит рефреном несколько раз. Да, дома не так ярко и не так красиво, нет чудес и волшебства, и все-таки — нет ничего лучше дома! Только здесь каждый вправе сам найти свою дорожку, свою волшебную страну, победить свою собственную злую ведьму, сам творить волшебство. Каждый сам кузнец своего счастья! Эта нехитрая (но откладывающаяся на подкорке) информация воспитала миллионы американцев. Фактически Флеминг и товарищи спели «Я другой такой страны не знаю…», только другим языком — ненавязчиво и куда как мажорнее. И, конечно, этот посыл превратил фильм в необходимый элемент культуры нации, которая воспитывалась гораздо больше кино, нежели литературой. Конечно, как и любая другая сказка, эта полна необходимости ежечасно делать выбор и маленькая героиня обязана сделать правильный. С воспитательной точки зрения «Волшебник страны Оз», где господствует двуполярный мир добра и зла, вполне стерилен, и я нисколько не задумаюсь, показывать или нет это кино своим детям — однозначно показывать! Ведь страна Оз — наше детство, откуда мы все идем, но не все доходим. Что касается художественных достоинств картины, то они слишком сильно покрыты ржавчиной собственного успеха. Да, это великолепный мюзикл — с прекрасными песнями — мелодичными и очень «правильными», и забавными танцами, которые так и подмывает повторить. Да, это блестящая работа художников, настолько блестящая, что просмотру в нашу компьютерную эру совершенно не мешает декоративный мир картины. Собственно, и воспринимается фильм как большая, яркая, цветастая аппликация, которую хочется разглядывать снова и снова — столько там занимательных деталей, неуловимых с первого взгляда. Да, фильм похож на театральное представление, но это не мешает ему быть безумно заразительным. Про актерскую игру говорить сложно. Большинство актеров переигрывают, утрируя персонажей, как в детских спектаклях. Оно и понятно, ведь детские сказки всегда рассказывают немного с «нажимом» (у Роу так же). Но это несколько портит впечатление. И, конечно, даже приняв все правила игры, сложно отделаться от ощущения, что маленькую девочку Дороти играет вполне половозрелая девица Джуди Гарленд. Она, кстати, делает это хорошо — иногда в ней действительно просыпается восторженный ребенок и она смотрится органично. Но никак не скрыть, что ей совсем не 10 лет и даже не 15. Наверное, дети и воспримут ее как ровесницу, но я вижу Джуди Гарленд, которая старательно и небезуспешно изображает наивную девчушку, но никак не становится ей. Для Гарленд роль стала грандиозным успехом и, как часто бывает, проклятьем. Роль Дороти оказалась самой известной из всех, сыгранных ею. Конечно, она была во многом обусловлена выразительным внешним обликом актрисы: нежный, чистый овал лица, глаза, смотрящие то кротко и застенчиво, то задорно и с «бесятинкой». И, конечно, она прекрасно пела и отлично танцевала, что, вкупе с наиболее «детской» по сравнению с другими кандидатками того же возраста, внешностью, стало причиной ее утверждения, но это же, думается, ограничило актрису и режиссеров, ее снимавших, повело их по одному руслу. До своего «Изумрудного города» Джуди так и не дошла, рассказав миру своей судьбой вместо добродушной сказки американскую трагедию, но трудно найти кого-то еще, кого бы так любили за одну единственную роль! Снимать фильм по детским книгам очень сложно, зато легко ошибиться и все испортить. Так трудно сохранить чувство меры, такт, найти тот особенный язык, близкий детям, художественные средства, которые не будут работать вхолостую, нужно обладать незаурядным чувством юмора, быть в чем-то ребенком, любить материал и, конечно, любить и понимать своего зрителя, чувствовать, что он хочет увидеть и как. Собрать все это в одном фильме — задача архисложная, и отсутствие хотя бы одной приличной экранизации великолепной книги Волкова «Волшебник Изумрудного города» — тому подтверждение, как и недавнее появление совершенно безжизненного приквела истории про страну Оз. Но есть такие фильмы — и «Волшебник страны Оз» — один из них. Это очень жизнерадостное, по-хорошему простецкое, детское, легкомысленное, но мудрое и жизнеутверждающее зрелище с пропагандой общечеловеческих ценностей. Мы с ним познакомились слишком поздно, чтобы его искренне и по-настоящему любить. Остается только восхищаться. 9 из 10
Как правило, экранизации страны-производителя получаются лучше, чем зарубежные, но в этом случае экранизация оказалась паршивой, в то время как «Приключения в Изумрудном городе» на порядок лучше. Если говорить о повестях Баума, то в нём хороша только вторая книга, да и то из-за волшебного порошка который спустя примерно 50 лет позаимствует Александр Волков. Волков, кстати, написал гораздо более добрую сказку, да ещё прибавил Волшебной стране политического колорита (откуда же такие слова, как «наместник», «диктатор» и т. п.). Эта экранизация сказки Баума стала культовой не в последнюю очередь благодаря песням и Злой Западной Ведьме. Но об этом позже. С самого начала нам показывают отсебятину, которая преследует нас на протяжении всего фильма. Северная фея носит имя Глинды, волшебницы Юга?! Западная ведьма какая-то активная стала-едет на метле по всей стране Оз, наблюдает за происходящим в стеклянный шар. Мигуны — зелёные носатые уроды в чёрных шапках, а не маленькие добрые человечки? Потом Лев-самый отталкивающий персонаж в картине. Постоянно рыдает носит бантик на голове, но в тоже время не без удовольствия сидит в кресле в окружении симпатичных жительниц Изумрудного города. Волшебник… да ему вообще премию надо выписать-самый хамский положительный персонаж. Песни стандартны, но всё же приятны для слуха. Единственная причина, по которой я не выбрал отрицательную рецензию-Западная ведьма! Да! Шикарный персонаж! Воплощение мирового зла! Мимика Маргарет Хэмилтон просто бесценна! В фильме «Оз: Великий и Ужасный», кстати, про неё рассказали, как она такой стала. За ведьму и за песни 5 из 10 P.S. Приквел был лучше.
Сначала о технической стороне картины, потом — остальное. Потребители сегодняшних фэнтезийных и приключенческих кинопродуктов, богатых разного рода спецэффектами, привыкли относиться с превосходством к старым картинам подобных жанров, однако «Волшебник страны Оз» вряд ли даст им к этому повод. Очевидно, что 1939 год в истории кино отнюдь не может похвастаться технологиями, которые бы позволили заменить человека в костюме льва львом компьютерного происхождения, как, например, в современных экранизациях «Хроник Нарнии» (2005, 2008, 2010), или возможностью создать общество страны Жевунов (англ. Munchkins) путем «размножения» одного и того же актера или актеров, подобно умпа-лумпам из фильмов по повести Р. Даля «Чарли и шоколадная фабрика» (в экранизации 1971-ого года многочисленные маленькие герои были сыграны десятью актерами, в 2005-ом — всего одним). Несмотря на это, решения фильма, местами лаконичные, местами — пышные, ничуть не выглядят ущербными даже в глазах современного зрителя, а, напротив, поражают своей органичностью, оправданностью и эстетической полноценностью. Сцены в Канзасе выполнены в сепии, в стране Оз — в цвете, момент «перехода» из одного мира в другой сочетает оба варианта (дверной проем домика, из которого выходит Дороти, всё ещё вопиюще серо-коричневый, а разворачивающиеся за ним волшебные дали пестрят красками) — приём прост, но эффектен и эффективен*. Различие между двумя «мирами» подчеркивается также изменениями в стиле съемки. Начальные сцены бьют в глаза периодически возникающим статично выстроенным кадром, когда герои то передвигаются будто по краю театральной сцены, наступая на нижнюю кромку экрана (это напоминает тот период истории кинематографа, когда камера располагалась таким образом преимущественно из-за свой немобильности, что уже не могло быть проблемой в конце 30-х годов), то будто оказываются в живописных полотнах, напоминающих серую американскую глубинку творчества Эндрю Уайета. Это словно акцентирует искусственность измерения реальности, которая оказывается по всем параметрам менее «живой», чем фантастическое измерение фильма,** где камера, избавившись от прежде сухой манеры, ведет себя гораздо более раскованно, парит в свете, экспериментирует с ракурсом съемки и вообще построением кадра. На это же работает упомянутая выше массовка жевунов. Если присмотреться, среди них присутствуют как актеры-карлики со взрослыми лицами, так и тщательно загримированные дети; последних, скорее всего, вовлекли в проект от безысходности (нигде не сыскать столько карликов), но, как ни странно, они наоборот «оживляют» мир страны Оз, не внося того сюрреалистического оттенка, который неизбежно появился бы при умножении в кадре одних и тех же актеров. Убедить зрителей, что троица героев, Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев, — не люди в масках, гриме и специальных костюмах, а действительно существа из соломы, металла и пушистой гривы, никто не пытается, напротив, различимость их лиц принципиально важна, в них нужно суметь узнать работников канзасской фермы, а в злой волшебнице — ту самую мисс арендодательницу, которую укусил за ногу Тото. При всей своей условности и наивности мир, создаваемый Флемингом, не становится театральным, но действительно оживает. Как бы это ни было сложно признать зрителю-обывателю, техническая непродвинутость относительно дня сегодняшнего вовсе не означает художественного несовершенства. Вообще «Волшебник страны Оз» стал важным этапом в кристаллизации формулы жанра сказочной феерии, а также — рискну предположить — явился вехой в зарождении мощной в будущем традиции семейного просмотра, фильмов для которого до этого выходило крайне мало, хотя классическим американским «семейным фильмом» его и не назовешь. В то время как детская зрительская аудитория с восторгом следила за похождениями героини в сказочном мире, взрослая усердно искала «настоящую» суть, социальную сатиру или даже философию под «наносным слоем», внешней сюжетной оболочкой. Порой и правда кажется, что в картине есть некие скрытые смыслы, — интерпретирует же ЛГБТ сообщество серый Канзас как пространство гомофобии, которому противостоит красочный и потому архитолерантный волшебный мир. Однако в то, что Виктор Флеминг или другой влиятельный член работавшей над фильмом команды (массовый кинематограф, как правило, имеет дело с коллективным авторством) заложил их, эти смыслы, туда сознательно, верится почему-то с трудом. С другой стороны, если произведение со временем, по окончанию работы над ним начинает жить собственной жизнью (кто об этом писал? не Набоков ли?) и обнаруживать новые, неизвестные создателям смыслы, то оно, надо думать, по-настоящему движется в поле искусства. *Правда, точно такой же ход предпринял в 1933-ем году Тэд Эшбо, режиссер и продюсер мультфильма «Волшебник страны Оз». **Однако нельзя не заметить, что часть сцен «в Канзасе» были сняты другом Виктора Флеминга, а не им самим (режиссер вынужден начать работу над «Унесенными ветром», не успев закончить с «Волшебником страны Оз»), и различия в съемке могут отчасти быть связаны с этим фактом.
Сказки любят и взрослые и дети, а значит — это отличный жанр для срывания большого куша кинокомпаниям. Сказки — это несложные истории с волшебными персонажами, милыми и добрыми, даже злые и противные здесь либо исправляются, либо погибают. «Волшебник страны Оз» — шикарное произведение, которое читали почти все дети всех стран. Оно наполнено добротой, умом и красотой. Экранизация этого шедевра — лучший вариант развлечения для утруждённого работой мозга. Картина Виктора Флемминга очень идеалистически красиво передала сюжет на экран. Мне вспомнился фильм «Поющие под дождем» Стенли Донэна с похожей стилистикой. Во первых, все сцены сняты в павильоне без натуры. Это немного «давит» произведение, не давая ему «воздуха». Во-вторых, все персонажи картины идеальны. Они идеально красивы, безупречно ухожены и причесаны (даже несмотря на то, что Дороти с друзьями ходили долго и все это потеряло бы свой блестящий вид). Но на этом моменте не заостряешь внимание. В этом лишь виден стиль Голливуда 30х. А какие здесь потрясающие актерские работы, просто загляденье. Рэй Болджер (страшила), Берт Лар (лев) и Джек Хейли (железный дровосек) — веселые и непосредственный волшебные герои, которые влюбляют в себя с первого своего появления. Они придумали себе образы, построенные на мелких деталях: походке, мимике, внутреннем отношении к событиям. Нельзя забывать и о Дороти (Джуди Гарленд), которая стала чистым воплощением непосредственности и нежности. На ее лице держится милое выражение лица, а изо рта льется ручеек из песен и слов. Волшебные персонажи сделаны со вкусом. Я думаю, при прочтении произведения многие представляли их именно такими. Даже Зеленая колдунья не кажется ужасной, над ней можно посмеяться, но не нужно бояться. Сказки нужно любить. Они дают отдых воображению, захватывая своими интересными сюжетами и красивой картинкой. 6 из 10
Вот посмотришь такой фильм и думаешь: всегда ли на пользу технический прогресс? И в истории вообще, и в кино в частности.. Зеленый экран и компьютерная цифра расслабляют актеров, чем дальше, тем больше, они уже порой и не пытаются скрывать или хотя бы камуфлировать собственную халтуру. Актерам же 30-ых особо оглядываться и опираться было не на кого и не на что, разве что на простенькие и нехитрые декорации. Но честное слово, убедительности, искренности в них было на несколько порядков больше, чем у ряда представителей нынешней актерской братии. Да, технические возможности тогда были куда как скромнее и сегодня вызывают улыбку, но это лучше, чем гримаса разочарования, которая, вероятно, читалась на моем лице при выходе из зрительного зала после просмотра гламурной фэнтези-поделки, именующейся «Оз, Великий и Ужасный». Сэм Рейми, при всем к нему уважении, по всей видимости, так и не понял, что сказка — это не комикс, одной отлакированной и начищенной до блеска картинкой не обойдешься. Волшебство и сказочность в кино создается не только и не столько этим, а в первую очередь, тщательно прописанными персонажами на основе такого же тщательно проработанного сценария, глубоко «вьезжающими» (простите на слове) в тему и образ актерами, соответствующим музыкальным рядом и только потом — той самой картинкой, где кроме красивой визуальной составляющей, замечу, желательно присутствие и определенного внутреннего смысла и содержания. А вот дружная компания режиссеров под руководством Виктора Флеминга в далеком 1939-ом посредством соблюденных даже двух из четырех вышеперечисленных условий сумела убедить в нас, что мы действительно попали в страну Оз, а не в какое-то другое место. Ярким доказательством служит уже одна Джуди Гарлэнд, и кто, посмотрев фильм, будет вспоминать, на сколько лет актриса переросла книжную Дороти, кроме откровенных недоброжелателей, изначально настроенных на то, чтобы втоптать картину актрису в картину в целом в грязь? Точно так же, думаю, и после нашей «Золушки» не слишком многих волновал вопрос, сколько на самом деле лет Янине Жеймо? Возвращаясь же к Гарлэнд, ее игру можно охарактеризовать кратко: красиво, весело и от души. Вхождение в образ максимальное, актриса живет своей героиней от первого до последнего кадра. Песни, исполняемые ею в ленте, — вообще отдельный и чрезвычайно приятный разговор. Многие из них стали хитами и по сей день держатся на первых строчках в рейтингах, но что еще важнее — в памяти и сердцах зрителей. А теперь ответьте самим себе, только честно: долго ли вы будете помнить саундтрек нынешнего «…Великого и Могучего»? И ведь кроме Джуди Гарлэнд, в фильме много других прекрасных актерских работ. Это и Рэй Болджер (Страшила), и Берт Лар (Трусливый Лев), и Джек Хейли (Железный Дровосек). Да, прикиды у них скромнее, чем платье стильной ведьмы в исполнении Милы Кунис, но в отличие от нее, они лучше знали, кого, как и зачем они играют. А это увеличивает достоверность их игры в разы, если не в десятки раз. Да и Озу, каким его представил в картине Флеминга Фрэнк Морган, я верю и сочувствую почему-то гораздо больше, чем Джеймсу Франко, которому сопереживать не тянет вообще. Казалось бы, это азы и начатки мастерства, которым учат и современных актеров. Однако от последних на выходе порой получаешь не понятого и прочувствованного персонажа, а кое-как слепленный и пригнанный шаблон. Наконец, о декорациях. Команда художников под предводительством Малькольма Брауна проделала, наверное, просто титаническую работу, благодаря чему многие решения в этом плане в «Волшебнике страны Оз» стали новаторскими и помогли создать настоящее волшебство, при том, что кричащими, броскими и сильно эффектными декорации при всем желании не назовешь. Но подчеркиваю: помогли, а не создали и не пытались брать на себя эту миссию. Когда видишь актера, поверившего, что он попал в сказку и увлекающего туда за собой и тебя, разве ты откажешься последовать за ним? Вряд ли. «Волшебник страны Оз» — сказка по форме и по сути. Настоящее волшебство, которое не может оставить равнодушным. Поэтому я скорее пересмотрю ее, чем выглаженную яркую картинку «…Великого и Могучего». Но буду рад, если вторая часть заставит меня пересмотреть приоритеты. 9 из 10
Самая успешная адаптация одноименной сказки Лаймена Фрэнка Баума. «Волшебник страны Оз» стал любимым для многих зрителей по всему миру и оказал значительное влияние на кинематограф. Подобно главной героине, мы верим в волшебный и красочный мир страны Оз. Сюжет «Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе…» (с) Сюжет сказки известен всем нам. Эта история о девочке, унесенной смерчем в мир Оз. Главной героине Дороти предстоит проделать сложный путь к Волшебнику, по дороге встретив новых друзей и победить Злую ведьму. «Волшебник страны Оз» имел множество ответвлений и интерпретаций. Эта сказка легла в основу «Волшебника Изумрудного Города», написанного Александром Мелентьевичем Волковым. Но, даже зная о том, как закончится история, я все также сопереживаю главным героям. Мне все также интересно, что будет дальше. В фильме представлены самые значимые места страны Оз, самые яркие ее обитатели. На каждом шагу путников ждет препятствие, справится с которым, они могут лишь вместе. Не смотря на то, что фильм основан на книге, сценарий остается все таким же интересным и оригинальным. Актерский состав Авторы серьезно отнеслись к распределению ролей. Каждый персонаж запоминается и несет с собой послание для читателя или зрителя. «- А как же ты можешь разговаривать, если у тебя нет мозгов? - Не знаю, но те, у кого нет мозгов, очень любят разговаривать.» (с) Джуди Гарлэнд прекрасно сыграла главную роль. Дороти добрая, заботливая и понимающая девочка. Помимо того, что главная героиня старается найти дорогу домой, она несет с собой добро в страну Оз. Злая в Ведьма Запада (Маргарет Хэмилтон) — достаточно впечатляющий отрицательный персонаж. Она держит народ страны Оз в страхе, а момент когда Ведьма берет Дороти в плен и угрожает ей расправой — самый волнующий момент фильма. Актеры играющие Страшилу, Льва, и Дровосека идеальны. Особенно хорошо это заметно в хореографических номерах. Их движения, мимика и интонации ясно дают понять о том, каковы стремления и надежды этих героев. Терри, сыгравшую Тото, можно назвать одним из лучших актеров-животных. Оз — обширный мир, в котором вы найдете разнообразнейших персонажей, дополняющих сказочную атмосферу и взаимодействующих с Дороти и ее друзьями. Музыка Музыкальное сопровождение «Волшебника из страны Оз» делает фильм одним из лучших мюзиклов. Каждая песня замечательна, лично мне особенно понравилась «Follow the Yellow Brick Road». Она небольшая, но самая веселая и подчеркивающая всю красоту страны Оз. Но самая лучшая песня «Somewhere Over The Rainbow» в исполнении главной героини. Оригинальный саундтрек сам по себе уникален. Визуальная часть На момент выхода мюзикл был инновационным в техническом плане. Декорации впечатляют посей день своим разнообразием и цветастостью. Визуальные эффекты особенно отлично выполнены, особенно в сцене, где по прибытию Дороти в Оз, сепия сменяется цветным изображением. Грим и костюмы выглядят натуралистично и не менее сказочно. Итог: Признаюсь, мне жаль, что я не видел фильм в детстве. Это замечательная сказка, увидеть которую должен каждый ребенок. Прошло больше столетия со дня публикации «Волшебника страны Оз», и больше 70-ти лет со дня выхода в фильма в прокат. Имея состав талантливых актеров, музыкальных номеров и отличную техническую сторону, эта сказка вошла в историю и составила конкуренцию при вручении Оскара таким классическим лентам, как «Унесенные ветром» и «Грозовой перевал». «Волшебник страны Оз» найдет своего зрителя во все времена, среди людей любого возраста. 9 из 10 «Нет ничего лучше дома.» (с)
«Волшебник страны Оз» — картина настолько классическая, что потребовалось даже какое-то усилие, чтобы заставить себя ее посмотреть. В первую очередь, удивила ее рациональность. В детстве все мы читали сериал А. М. Волкова про девочку Элли и Тотошку (что характерно, первая книга сериала, «Волшебник Изумрудного города», была впервые опубликована в том же 1939 году). «Волшебник Изумрудного города» представляет собой переписанного «Волшебника страны Оз» Баума. В произведениях Волкова и Флеминга есть одно, зато фундаментальное отличие. Если у Волкова всё «по-настоящему», то у Флеминга волшебные приключения Дороти являются плодом ее воображения, типа как в «Алисе в Стране чудес». Девочка не успела спрятаться от смерча, и ее огрело по голове оторвавшейся от окна рамой (кстати, смерч в фильме сделан очень зачотно). И вот она попадает в фантастическую страну. Фильм сразу обретает сказочность, условность. В первую очередь, появляется цвет. А вот жанр «мюзикл» заявлен изначально. Дороти поёт еще в черно-белой части фильма, реалистической, и это та «условность», которая связывает реальный мир Дороти с миром ее фантазий. Волшебные персонажи (Железный Дровосек, Страшила, Трусливый Лев) — это люди, окружавшие Дороти в быту и преобразованные ее дремлющим сознанием, воспитанном на сказках. Подобный расклад выглядит логичным и убедительным. Всё в сказочном мире искусственно: рукодельная дорога из желтого кирпича, бумажные цветы и деревья и т. д. Наверняка Дороти, когда играла у себя в комнате или во дворе, тысячу раз в своем воображении наделяла мертвые предметы жизнью. То же самое мы обнаруживаем, например, в сказке Милна «Винни-Пух и все-все-все».
В свое время «Волшебник страны Оз» был настолько дорогим фильмом, что не смог сразу окупиться в прокате. Но для последующих поколений лента стала поистине любимой и невероятно значимой — ее популярность резко возросла в 1950-х годах, благодаря ежегодным рождественским показам по телевидению. Джуди Гарленд, прекрасно исполнившая роль Дороти, благодаря фильму стала настоящей звездой. В этой, уже давно ставшей классической, сказке, ее героиня прячась от внезапно нагрянувшего смерча в комнатушке собственного дома, волшебным образом переносится в сказочный мир, где ее встречают забавные лилипуты, прекрасная фея и сестра злой ведьмы, которую она случайно задавила своим домиком. Западная ведьма быстро бы расправилась с девочкой и с ее милым щенком Тотошкой будь у нее красные туфельки сестры, но добрая фея отдала их Дороти, которая даже и не подозревала об их волшебных свойствах. Теперь, страшная колдунья будет повсюду ее преследовать, пока не отнимет заветную обувку. Сказочная страна — это конечно, хорошо, но Дороти все же надо возвращаться домой, а для этого ей необходимо попасть в Изумрудный город и найти там волшебника. Приведет же ее туда дорога из желтого кирпича, на которой она встретит замечательных друзей в лице безмозглого Пугала, бессердечного Железного Дровосека и трусливого Льва. Добро пожаловать в любимую сказку, история которой продолжает радовать своим добрым и теплым слогом, красочным визуальным рядом и потрясающими песнями, одна из которых, кстати, стала лучшей композицией 20 века по версии Американской звукозаписывающей ассоциации. Конечно же, речь идет о «Over the Rainbow», — трудно представить себе «Волшебника» и многих других праздничных фильмов, без этого потрясающего музыкального произведения! Наверняка многие в детстве читали книжку Александра Волкова «Волшебник изумрудного города», которая является пересказом детского литературного произведения американского писателя Лаймена Фрэнка Баума — «Удивительный Волшебник из Страны Оз». Читали, и мечтали вместе с героями отправиться в незабываемое путешествие и испытать самые яркие, головокружительные и неповторимые приключения. Экранизацию Флеминга, приложившего руку так же и на шедевр «Унесенные ветром», я посмотрел лишь сейчас, и теперь с маленькой грустью представляю, какой бы эффект она произвела на меня лет двадцать назад! Все художественные достоинства «Волшебника» мне открылись как на ладони, ибо перед нами невероятно искусное, изобретательное, красиво поставленное и яркое кинополотно, которое в этом году отмечает целых 73 года, вы только подумайте! И несмотря на свой довольно-таки преклонный возраст, смотрится лента по прежнему эффектно. Да, в ней нет современных спецэффектов и всяческих визуальных примочек, что кишмя-кишат в нынешних блокбастерах, но каждая вручную созданная декорация, каждый искусно скомбинированный кадр, каждый эффектный трюк — поражает, оставляя незабываемые впечатления и приятное послевкусие! Эта история начинается в городке Канзас-Сити, который даже на черно-белой пленке выглядит невероятно просторным и живописным. Огромные посевные поля, уютные фермерские домики с различной домашней утварью, красивые сады и огороды — настоящий сельский рай, в котором непременно хочется побывать, дабы вдохнуть свежесть чистого воздуха и беспечно поваляться на сочной траве. И как же меняется визуальное настроение картины, когда на городок надвигается привычный для данной местности, смерч. Для 1939-го года, виды уходящих вверх черных воронок постепенно приближающихся к месту происходящих на экране действий — бесподобны. Нет, правда, я был очень поражен тем, как не имея в распоряжении компьютерных специалистов, авторы сумели достаточно убедительно показать катаклизм. Поднявшийся в небо домик с пролетающими за окном коровами, различными персонажами и всяческими предметами, — тоже выглядел бесподобно. Технически картина и правда шикарна, — она демонстрирует бесконечный талант все тех, кто приложил к ней руку, и заставляет восхищаться мастерством очень сложной и искусной работы. Но, как оказалось, все самое интересное нас ожидало еще впереди! Как только Дороти приземлилась в волшебный город и открыла дверь своего полуразвалившегося домика, то экран тут же засиял всеми красками радуги и открыл нашему взору безумно сочную цветную картинку. Отличное решение на контрасте между реальными и фантастическими событиями произошедшими с главной героиней. Мастерски оформленные декорации городка гномов, дремучего леса, замка злой ведьмы и наконец, Изумрудного города, через что пролегает ярко-желтая кирпичная дорога вьющаяся серпантином — просто были обязаны предстать в цвете, ибо не передать словами насколько красочными они получились. Но картина отличается не только визуальными вкусностями и превосходными вокально-танцевальными номерами, — здесь очень много замечательных персонажей, поступки и поведения которых могут стать отличным примером для маленьких зрителей. Дороти, которую, кстати, восхитительно сыграла Джуди Гарлэнд, поначалу представляет из себя этакую избалованную девчушку, но попав в волшебный мир, постепенно начинает преображаться в храбрую, отзывчивую, преданную и добродушную особу. Трио друзей главной героини кажутся ходячими моралите, но при этом, то, что они несут в себе — ни в коем случае не отталкивает и не заставляет с ужасом отойти подальше от экрана уводя с собой ребенка. Пугало не имеет мозгов и очень переживает по этому поводу, Дровосек лишен сердца и чувствует внутреннюю пустоту, а эксцентричный Лев страдает от комплекса нехватки должной ему по природе, храбрости. Дойдя до волшебника, все они получают то, что им так не доставало, но не в буквальном смысле, а в моральном. Ведь по пути к Изумрудному городу, каждый из них буквально блистал теми качествами, которых в себе не замечал, и посему волшебнику осталось лишь напомнить ребятам о том, что сердце, мозги и храбрость могут быть у каждого, самое главное искренне захотеть стать умнее, добрее и смелее. Пугало удостаивается диплома за ум и смекалку, Железный Дровосек получает тикающие часики за добросердечность, а трусливый Лев почетную медаль за храбрость, ибо в пути несмотря на жуткий страх, он не отступал и шел рядом с друзьями до конца. Отрицательная героиня тут слишком мультяшна, но это не отменяет того факта, что образ, который выстроила Маргарет Хэмилтон, сыгравшая злобную Западную Ведьму и миссис Гулч — невероятно характерен и эксцентричен. P.S. «Волшебник страны Оз» — бессмертная классика мирового кинематографа! Эта удивительная картина, являющаяся экранизацией потрясающей детской сказки Лаймена Фрэнка Баума, украсила детство не одного поколения и продолжает это делать по сей день. Да, в ней нет современных спецэффектов и всяческих навороченных визуальных приемов, но зато лента и без них выглядит весьма эффектно, зрелищно и эстетично. Увлекательные приключения, добрая мораль, красивые песни, яркие танцевальные номера — в целом, незабываемое путешествие в волшебный мир! 8 из 10
Именно эту фразу я почему-то запомнила. Знаете.. Я люблю этот фильм.. Книгу (именно Баума) прочла еще в детстве, хотя и с Волковским вариантом знакома. Однако именно после фильма у Дороти, образ которой возникает в голове при прочтении, навсегда осталось лицо Джуди Гарланд. Да дело даже не только в лице. Почему-то в фильме все примерно так, как мне представлялось в детстве. Многие критикуют и фильм и книгу за то, что в них присутствует жестокость. Мол, детские фильмы должны быть милыми, светлыми, там все должны быть добрыми. А как по мне, детям полезно знать, что в мире помимо добра и зло существует. И узнавать об этом они должны именно в такой, сказочно-реалистичной форме. Что-то меня занесло. В общем, фильм замечательный. Не говоря уже о песенке Over the Rainbow.